Ελληνικά βιβλία στη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου του Πεκίνου

Με περισσότερους από 100 τίτλους ελληνικών βιβλίων στην ελληνική, αγγλική και κινεζική γλώσσα και μια εκδήλωση για τον σπουδαίο μας συγγραφέα, μυθιστοριογράφο, δημοσιογράφο, πολιτικό, μουσικό, θεατρικό συγγραφέα, ποιητή και φιλόσοφο Νίκο Καζαντζάκη, συμμετέχει η Ελλάδα στην 23η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου του Πεκίνου (Beijing International Book Fair), που πραγματοποιείται από τις 24 έως τις 28 Αυγούστου.

Το - μεγέθους 18 τ.μ.-  Εθνικό Περίπτερο περιλαμβάνει πλούσιο υλικό από την πρόσφατη ελληνική εκδοτική παραγωγή, όπως πεζογραφικά και ποιητικά έργα, λευκώματα, ταξιδιωτικούς και περιηγητικούς οδηγούς της Ελλάδας, μελέτες, παιδικά βιβλία και κόμικ, καθώς και καταλόγους μεταφρασμένων και βραβευμένων βιβλίων.

Τη συμμετοχή της χώρας μας οργανώνει το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού (ΕΙΠ), σε συνεργασία με την Πρεσβεία της Ελλάδος και το Γραφείο του ΕΟΤ στο Πεκίνο και με την υποστήριξη του υπουργείου Πολιτισμού.

Επίσης, στο πλαίσιο της ελληνικής συμμετοχής, το ΕΙΠ, σε συνεργασία με το Τμήμα Ελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου του Πεκίνου και της Καθηγήτριας Ελένης Αβραμίδου, οργανώνει εκδήλωση, με θέμα: «Ο Ζορμπάς στην Κίνα - Μεταφράζοντας Καζαντζάκη», με ομιλητές τον μεταφραστή τού Καζαντζάκη, κ. LI Chenggui και την ιστορικό κα Que Jianrong. Την εκδήλωση θα χαιρετήσει η κα Ελισάβετ Φωτιάδου, πρεσβευτής - σύμβουλος, Επιτετραμμένη Πρεσβείας Πεκίνου.

Όπως επεσήμανε ο πρόεδρος του ΕΙΠ, Κωνσταντίνος Τσουκαλάς, σε συνάντησή του με τον υφυπουργό Τύπου και ΜΜΕ Κίνας, κ. Wu Shangzhi, στο πλαίσιο της 13ης Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης (ΔΕΒΘ): «Η πρόσκληση της Κίνας, ως τιμώμενης χώρας, στη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης, το 2010, αποτέλεσε συνέχεια των διαπολιτισμικών σχέσεων, που ξεκίνησαν επίσημα με την παρουσία της Ελλάδας, ως τιμώμενης χώρας, στην Έκθεση Βιβλίου του Πεκίνου, το 2008, αναπτύσσοντας στη συνέχεια ισχυρούς δεσμούς φιλίας και συνεργασίας μεταξύ δυο μεγάλων πολιτισμών, που μετρούν 3.000 χρόνια διαχρονικής παρουσίας».

Από το 2010 έως σήμερα, κάθε χρόνο, η Κίνα συμμετέχει σταθερά στη ΔΕΒΘ, μέσα από το πρόγραμμα ανταλλαγής Περιπτέρων 18 τ.μ., όπως έχουν συμφωνήσει οι δύο χώρες. Όμως, φέτος, η Κίνα έκανε μια ξεχωριστή δυναμική εμφάνιση με Περίπτερο 80 τ.μ. και συμμετοχή 40 εκδοτών, καθώς και με την παρουσία του Κινέζου υφυπουργού, δίνοντας νέα ώθηση στην καλλιέργεια και ανάπτυξη των εκδοτικών σχέσεων Ελλάδας και Κίνας.

Όσον αφορά στις μεταφραστικές ανταλλαγές, το αρχείο του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ) έχει καταγράψει πάνω από 200 ελληνικούς τίτλους μεταφρασμένους στα κινεζικά, 36 από τους οποίους εκδόθηκαν μετά το 2008 - βιβλία αρχαίας ελληνικής γραμματείας ως επί το πλείστον, αλλά και Καζαντζάκης, Καβάφης, Ελύτης, και από σύγχρονους Απόστολος Δοξιάδης, Νίκος Παναγιωτόπουλος, Μάρω Βαμβουνάκη και οι συγγραφείς παιδικού βιβλίου Ευγένιος Τριβιζάς, Ζαραμπούκα Σοφία και Ρουσάκη Μαρία, Βαγγέλης Ηλιόπουλος, Ροδούλα Παπά κ.ά.

Πηγή: 
http://molonoti.gr

Δείτε επίσης