Novartis: Χαμένος και στην μετάφραση ο ΣΥΡΙΖΑ...

Η επίσημη μετάφραση του εξωδικαστικού συμβιβασμού της Novartis με τις αμερικανικές αρχές, χωρίς αναφορά σε εμπλοκή πολιτικών προσώπων, διαβιβάστηκε στην προανακριτική επιτροπή της Βουλής.

O ΣΥΡΙΖΑ αλλάζει εντελώς την επίσημη μετάφραση και επιμένει να καταλογίζει ανάμιξη στην κυβέρνηση Σαμαρά. Η μετάφραση του ΥΠΕΞ εκθέτει τους σκευωρούς, τονίζει η ΝΔ.

Στην ανακοίνωσή του ο ΣΥΡΙΖΑ αναφέρει πως «ο κ. Δένδιας φρόντισε να τελειώσει οριστικά τα ψέματα των κ.κ. Μητσοτάκη, Σαμαρά και Γεωργιάδη για το σκάνδαλο Novartis», σχολιάζοντας την επίσημη μετάφραση του υπουργείου Εξωτερικών της απόφασης του αμερικανικού Δικαστηρίου.

Σύμφωνα με την αξιωματική αντιπολίτευση «επιβεβαιώνει πως ο συμβιβασμός 345 εκατ. δολαρίων της Novartis με τις ΗΠΑ δεν αφορούσε μόνο σε γιατρούς, όπως ψευδώς ισχυρίζεται η ΝΔ, αλλά σε πρακτικές διαφθοράς για τον επηρεασμό αποφάσεων της κυβέρνησης Σαμαρά την περίοδο 2012-2015».

"Με τη βούλα του υπουργείου Εξωτερικών η Novartis παραδέχεται ότι διέφθειρε την κυβέρνηση Σαμαρά ως προς την τιμολόγηση των φαρμάκων της, περιμένουμε από τον κ. Μητσοτάκη να ζητήσει συγγνώμη από τον ελληνικό λαό", αναφέρει ο ΣΥΡΙΖΑ.

Απαντώντας στον ΣΥΡΙΖΑ, πηγές της Νέας Δημοκρατίας διευκρινίζουν πως «από την μετάφραση του κειμένου προκύπτει ξεκάθαρα οτι ο ορισμός του κρατικού αξιωματούχου στη σελ 30 υπό τον Τίτλο το ελληνικό σύστημα υγειας, ελληνικές οντότητες και αλλοδαποί αξιωματούχοι είναι: "Η Ελλάδα κατέχει και λειτουργεί νοσοκομεία και κλινικες κρατικής ιδιοκτησίας και ελέγχου, και τα εν λόγω νοσοκομεία και κλινικές ασκούν κρατική λειτουργια. Τα φυσικά πρόσωπα που εργάζονται σε αυτά τα νοσοκομεία και κλινικές ηταν "αλλοδαποί αξιωματούχοι" υπό την έννοια του νόμου"».

«Από όλο το κείμενο της απόφασης προκύπτει οτι η Novartis κλήθηκε να πληρώσει για παράνομες πρακτικές σε συνταγογραφήσεις φαρμάκων και κλινικές δοκιμές από υπαλλήλους της, ιατρούς και παρόχους υπηρεσιών υγείας. Ψευδώς ο ΣΥΡΙΖΑ διακινεί μια σελίδα αποκρύπτοντας συνειδητά τις αμέσως επόμενες που αναφέρονται μόνο σε ιατρούς και δίνουν τον ορισμό του αξιωματούχου που και πάλι αφορά μόνο ιατρούς», επισημαίνουν οι ίδιες πηγές και καταλήγουν: «Αγγλικά δεν ήξεραν και ήθελαν μετάφραση. Τώρα εκτός απο σκευωροί είναι και ψεύτες».

«Το να εμπλέκεται ο υπουργός Εξωτερικών σε… μετάφραση εγγράφου από τη Μεταφραστική Υπηρεσία, συνιστά απύθμενη φαιδρότητα», αναφέρει σχόλιο του γραφείου Τύπου του υπουργού Εξωτερικών Νίκου Δένδια σχετικά με την ανακοίνωση του γραφείου Τύπου του ΣΥΡΙΖΑ.

Πηγή: 
http://molonoti.gr

Δείτε επίσης